Глава I: Об армянских фамилиях и их происхождении
На армянском фамилия означает «азганун», что вмещает в себя «азг» – род, и «анун» – имя. Таким образом, фамилия у армян ничто иное как имя конкретного рода. Откуда брались эти имена?
Еще до массового появления фамилий армянская знать имела таковые. К примеру, всем известные Багратуни, Аматуни, Рштуни и прочие. При разборе фамилии «Багратуни» мы видим имя собственное – Баграт, а также слово «тун», что на армянском означает дом. Багратуни – дом Баграта.
Живя в сельской местности представляясь, армянин указывал чей он сын или внук. Пример: Месропа анун эс, Киракоси тхэн эм. Это практика и сейчас распространена в Армении.
С началом средневековой урбанизации армяне, как и многие, либо создавали города, либо из деревень в них направлялись. Изменение экономической модели привело к созданию целого ряда профессий, никак не связанных с земледелием: торговля, ремесла, культура и т.д. Так Сероп из Муша, занимающийся ювелирной деятельностью, в один миг становился Серопом Восканяном/Воскеричияном. Хороший каменщик Аракел из Нухи становился Аракелом Карташяном. Род деятельности преобразовывался в фамилию.
Люди культуры, как правило, вместо фамилий использовали место своего рождения. Так, крупнейший армянский средневековый историк Мовсес Хоренаци получил свою фамилию от наименования своего села в Сюнике, другой армянский историк – Киракос Гандзакеци – аналогично. Где Гандзак – имя города, а суффикс «еци» означает место его рождения. Это тоже живо и в наши дни. Зачастую пытаясь уточнить какого именно Артура имеют ввиду добавляют – «баквеци Артурэ»
Христианская религия привнесла в нашу культуру целый ряд библейских и греко-византийских имен. Аналогичная ситуация и у мусульманских народов, где арабские имена если и не вытеснили, то, как минимум серьезно отодвинули на второй план «народные имена». Для примера у нас появились такие имена как: Саркис (Сергей), Андраник (Андрей), Петрос (Петр) и прочие имена. Это, наверное, можно назвать местной адаптацией этих имен, аналогично горцы используют имя Пророка Мухаммада нарекая детей именем Магомед. Чуть позже эти имена стали основой для многих фамилий.
Отметим и региональные особенности некоторых армянских фамилий. Так, среди жителей Сюника и Хамсы (Арцаха) были распространены фамилии с суффиксами «енц», «унц», «анц». Азганун одного их наших администраторов — Чарпанц, у родственника другого нашего администратора — Авунц. Отдельного внимания заслуживают приставки к знатным фамилиям в этих краях. Так, княжеский род Шахназара в дальнейшем носил фамилию Мелик-Шахназарян, от его титула «Мелик» и имени главы рода Шахназара. Сюда же добавим церковников, к фамилии которых добавлялась приставка «Тер», что можно перевести как «Отец» или «Владыка». От этого и пошли фамилии Тер-Петросян, Тер-Оганесян. Советская власть намеревалась унифицировать все армянские фамилии под общий суффикс «ян». Поэтому Чарпанц стал Саркисяном, а Авунц стал Аракеляном. Мелик-Шахназарян стал Шахназаровым, а Тер-Габрелян стал Габреляновым.
Глава II: Арабизмы, иранизмы и прочие неармянские элементы армянских фамилий
Особое внимание надо уделить непонятной любви армян нарекать своих детей именами других народов, с которыми так или иначе взаимодействовали. Хасан-Джалаляны передают привет. К тому же это практика обросла суевериями и легендами. Например, у армян выходцев с территории Арцаха и современного Азербайджана есть поверье, что если ваш первенец скончался в младенчестве или при родах, то других детей стоит наречь мусульманским именем. У автора этих строк есть такой случай в семье. Двоюродного брата моего отца зовут Ислам. Если вы думаете, что такого рода суеверия прерогатива исключительно армян, то вы ошибаетесь. К примеру у тюрков-казахов есть так называемые «рымные» имена, от слова ырым — «суеверие». Если в юрте рождался на вид нездоровый, слабый ребенок, то в целях спасения дитя от злых духов его могли назвать непотребным именем. Перечислять все такие имена смысла нет, но вы наверняка слышали имя Сасыкабай, что с казахского переводится как вонючка, или Котибар – «у него есть зад».
Вернемся к любви армян нарекать детей именами соседних народов. Начиная с советских времен, популярность начали набирать русские имена. Мою бабушку по паспорту зовут Зинаида. У моей мамы шесть родных сестер и у двух из них русские имена. Взаимодействуя последние 100-150 лет с русскими, мы стали использовать их имена. До этого мы взаимодействовали сотни лет с тюрками и персами, и армяне также называли своих детей тюркскими (по сути, тоже арабскими) именами, а еще раньше с арабами и персами, аналогично. У многих бакинских армян встречаются русские имена, куда реже, но они тоже есть — мусульманские. Возвращаясь к появлению фамилий. Со временем армяне, беря за основу имя своего отца, или старейшины рода и добавляя суффикс «ян», обзаводились фамилиями. Вот вам и Мурадян, Бабаян, Асланян, Арзуманян.
Имело место и «подстраивание» армянских фамилий под языковые реалии места их проживания. Так, с легкой руки Аствацатурян, что состоит из «Астваци» — Богом, «твац» — данный (Богдан), стал Аллахвердяном или Алаверядном. Знаком с армянами, в селах которых разговаривали на татском языке. Не знаю это армяне утратили язык, или таты крестились в армянской церкви, но и такое встречается.
Недалекие люди любят рассказывать истории о том, как армяне украли фамилии или еще пуще — получили имена и фамилии от своих «кровных отцов завоевателей». Это не выдерживает никакой критики. Отметим, что тиражирующие такие теории персонажи наверняка носят фамилию с арабским/персидским именем в корне в купе с русским окончанием, а иногда и иранским. Сюрреализм. Но мы привыкли. Дабы всем было понятнее, возьмем мусульманские и прочие народы Российской Империи. Татары сохранили в основе своих фамилий мусульманские имена, но окончание их фамилий навязывалось государством. Вот вам и Нигтматуллин, Гарбиуллин, Сафин, Акишев, Алабин. А вот мордвины, т.к. они были православными, в корне фамилий оставили греко-православные имена, но иногда их фамилии оканчиваются на «кин»: Сергей Кирдяпкин, Светлана Хоркина и так далее. Жители северного Кавказа аналогично. Так, черкесский род «Сконжбасэ» — оружейник, в РИ стал Скончибасов, а не имеющие фамилий горцы, беря за основу имя старейшего члена тукхума, становились Магомедовыми, Кадыровыми и прочими. Поэтому очевидно, что практика, когда один народ в связи с взаимодействием с другим, более крупным народом, перенимает у него «основу фамилии» путем наречения своих детей именами этого народа, либо заимствует ее «окончание» — это естественное положение дел.
Никто не отрицает того, что отдельные лица из числа тюрков, арабов, персов, горцев и прочих под влиянием и давлением армянской культуры в отдельных краях Закавказья могли ассимилировать, креститься в армянской церкви. Аналогично и армяне ассимилировали, теряя язык и веру. Но каков процент таких людей? Не думаю, что это достойный внимания процент от общей популяции армян, т.к. последние столетия мы не имели государства, а значит и репрессивного аппарата для ассимиляции.
Благодарим за пост телеграм канал @Arevord