Глава I: Об армянских фамилиях и их происхождении

На армянском фамилия означает «азганун», что вмещает в себя «азг» – род, и «анун» – имя. Таким образом, фамилия у армян ничто иное как имя конкретного рода. Откуда брались эти имена?

Еще до массового появления фамилий армянская знать имела таковые. К примеру, всем известные Багратуни, Аматуни, Рштуни и прочие. При разборе фамилии «Багратуни» мы видим имя собственное – Баграт, а также слово «тун», что на армянском означает дом. Багратуни – дом Баграта.
Живя в сельской местности представляясь, армянин указывал чей он сын или внук. Пример: Месропа анун эс, Киракоси тхэн эм. Это практика и сейчас распространена в Армении.

армянские фамилии
Фото взято с инстаграм паблика @harvatts Армянская семья • Шуши, 1906 г.

С началом средневековой урбанизации армяне, как и многие, либо создавали города, либо из деревень в них направлялись. Изменение экономической модели привело к созданию целого ряда профессий, никак не связанных с земледелием: торговля, ремесла, культура и т.д. Так Сероп из Муша, занимающийся ювелирной деятельностью, в один миг становился Серопом Восканяном/Воскеричияном. Хороший каменщик Аракел из Нухи становился Аракелом Карташяном. Род деятельности преобразовывался в фамилию.

Люди культуры, как правило, вместо фамилий использовали место своего рождения. Так, крупнейший армянский средневековый историк Мовсес Хоренаци получил свою фамилию от наименования своего села в Сюнике, другой армянский историк – Киракос Гандзакеци – аналогично. Где Гандзак – имя города, а суффикс «еци» означает место его рождения. Это тоже живо и в наши дни. Зачастую пытаясь уточнить какого именно Артура имеют ввиду добавляют – «баквеци Артурэ»

Христианская религия привнесла в нашу культуру целый ряд библейских и греко-византийских имен. Аналогичная ситуация и у мусульманских народов, где арабские имена если и не вытеснили, то, как минимум серьезно отодвинули на второй план «народные имена». Для примера у нас появились такие имена как: Саркис (Сергей), Андраник (Андрей), Петрос (Петр) и прочие имена. Это, наверное, можно назвать местной адаптацией этих имен, аналогично горцы используют имя Пророка Мухаммада нарекая детей именем Магомед. Чуть позже эти имена стали основой для многих фамилий.

На фото: Андраник Озанян – Один из лидеров армянского национально-освободительного движения конца XIX – начала XX веков

Отметим и региональные особенности некоторых армянских фамилий. Так, среди жителей Сюника и Хамсы (Арцаха) были распространены фамилии с суффиксами «енц», «унц», «анц». Азганун одного их наших администраторов — Чарпанц, у родственника другого нашего администратора — Авунц. Отдельного внимания заслуживают приставки к знатным фамилиям в этих краях. Так, княжеский род Шахназара в дальнейшем носил фамилию Мелик-Шахназарян, от его титула «Мелик» и имени главы рода Шахназара. Сюда же добавим церковников, к фамилии которых добавлялась приставка «Тер», что можно перевести как «Отец» или «Владыка». От этого и пошли фамилии Тер-Петросян, Тер-Оганесян. Советская власть намеревалась унифицировать все армянские фамилии под общий суффикс «ян». Поэтому Чарпанц стал Саркисяном, а Авунц стал Аракеляном. Мелик-Шахназарян стал Шахназаровым, а Тер-Габрелян стал Габреляновым.

Глава II: Арабизмы, иранизмы и прочие неармянские элементы армянских фамилий

Особое внимание надо уделить непонятной любви армян нарекать своих детей именами других народов, с которыми так или иначе взаимодействовали. Хасан-Джалаляны передают привет. К тому же это практика обросла суевериями и легендами. Например, у армян выходцев с территории Арцаха и современного Азербайджана есть поверье, что если ваш первенец скончался в младенчестве или при родах, то других детей стоит наречь мусульманским именем. У автора этих строк есть такой случай в семье. Двоюродного брата моего отца зовут Ислам. Если вы думаете, что такого рода суеверия прерогатива исключительно армян, то вы ошибаетесь. К примеру у тюрков-казахов есть так называемые «рымные» имена, от слова ырым — «суеверие». Если в юрте рождался на вид нездоровый, слабый ребенок, то в целях спасения дитя от злых духов его могли назвать непотребным именем. Перечислять все такие имена смысла нет, но вы наверняка слышали имя Сасыкабай, что с казахского переводится как вонючка, или Котибар – «у него есть зад».

Вернемся к любви армян нарекать детей именами соседних народов. Начиная с советских времен, популярность начали набирать русские имена. Мою бабушку по паспорту зовут Зинаида. У моей мамы шесть родных сестер и у двух из них русские имена. Взаимодействуя последние 100-150 лет с русскими, мы стали использовать их имена. До этого мы взаимодействовали сотни лет с тюрками и персами, и армяне также называли своих детей тюркскими (по сути, тоже арабскими) именами, а еще раньше с арабами и персами, аналогично. У многих бакинских армян встречаются русские имена, куда реже, но они тоже есть — мусульманские. Возвращаясь к появлению фамилий. Со временем армяне, беря за основу имя своего отца, или старейшины рода и добавляя суффикс «ян», обзаводились фамилиями. Вот вам и Мурадян, Бабаян, Асланян, Арзуманян.

Имело место и «подстраивание» армянских фамилий под языковые реалии места их проживания. Так, с легкой руки Аствацатурян, что состоит из «Астваци» — Богом, «твац» — данный (Богдан), стал Аллахвердяном или Алаверядном. Знаком с армянами, в селах которых разговаривали на татском языке. Не знаю это армяне утратили язык, или таты крестились в армянской церкви, но и такое встречается.

Недалекие люди любят рассказывать истории о том, как армяне украли фамилии или еще пуще — получили имена и фамилии от своих «кровных отцов завоевателей». Это не выдерживает никакой критики. Отметим, что тиражирующие такие теории персонажи наверняка носят фамилию с арабским/персидским именем в корне в купе с русским окончанием, а иногда и иранским. Сюрреализм. Но мы привыкли. Дабы всем было понятнее, возьмем мусульманские и прочие народы Российской Империи. Татары сохранили в основе своих фамилий мусульманские имена, но окончание их фамилий навязывалось государством. Вот вам и Нигтматуллин, Гарбиуллин, Сафин, Акишев, Алабин. А вот мордвины, т.к. они были православными, в корне фамилий оставили греко-православные имена, но иногда их фамилии оканчиваются на «кин»: Сергей Кирдяпкин, Светлана Хоркина и так далее. Жители северного Кавказа аналогично. Так, черкесский род «Сконжбасэ» — оружейник, в РИ стал Скончибасов, а не имеющие фамилий горцы, беря за основу имя старейшего члена тукхума, становились Магомедовыми, Кадыровыми и прочими. Поэтому очевидно, что практика, когда один народ в связи с взаимодействием с другим, более крупным народом, перенимает у него «основу фамилии» путем наречения своих детей именами этого народа, либо заимствует ее «окончание» — это естественное положение дел.

Никто не отрицает того, что отдельные лица из числа тюрков, арабов, персов, горцев и прочих под влиянием и давлением армянской культуры в отдельных краях Закавказья могли ассимилировать, креститься в армянской церкви. Аналогично и армяне ассимилировали, теряя язык и веру. Но каков процент таких людей? Не думаю, что это достойный внимания процент от общей популяции армян, т.к. последние столетия мы не имели государства, а значит и репрессивного аппарата для ассимиляции.

Благодарим за пост телеграм канал @Arevord